Aug. 5th, 2009

qatarperegrine: (Default)
I recently used Google translate to help me correspond with a Japanese company, and everything seemed to work out well... but now I'm worried that my emails read like this Read Me.

Excerpts:

"Many to be enjoyed by everyone it is matter of course, design professionals who are willing to give such a high-quality fonts will endeavor to create a vegetarian."

I'm not sure I want design professionals to endeavor to create a vegetarian, but I guess it'll be a very pretty vegetarian if they do!

"If you do not know of any problems or questions, mail a question that you, Question either please comment."

If you do not know of any questions, mail a question. That's so Zen.

"The font data to your hard drive to install about the trouble relating to the copyright holder will be responsible for any Hideki Katayama. And they also can not of any help.

But I don't want my font data to be responsible for even ONE Hideki Katayama, let alone ANY Hideki Katayama!

Profile

qatarperegrine: (Default)
qatarperegrine

August 2011

S M T W T F S
 123456
78910111213
141516 17181920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 03:32 am
Powered by Dreamwidth Studios